본문 바로가기

비밀글/기타

50문제 번역.

1) Quisiera manifestarle mi agradecimiento por haber contestado con tanta prontitud a mi carta en la que le solicitaba informes sobre al empresa XX. Estos me han sido de gran utilidad por su precisión y le quedo muy agradecido.
1) XX회사에 대한 자료를 요청한 제 편지에 이렇게 신속하게 답장해 주신 데에 감사를 표합니다. 귀하의 정보가 정확해서 이것들은 제게 크게 유용했고, 매우 감사하게 생각합니다.

2) Esta iglesia es tan espectacular como se ve en las fotografías.
2) 이 교회는 사진들에 보이는 것처럼 매우 장관이다.

3) Estados Unidos sigue siendo la potencia extranjera con mayor presencia en América Latina. Sin embargo, el poder de Estados Unidos en la zona, que alguna vez consideró su patio trasero, se ha reducido quizá a sus menores niveles recientemente.
3) 미국은 라틴 아메리카에서 큰 힘을 가진 외국의 강대국이다. 그럼에도 불구하고 가끔 그들의 뒷마당으로 생각했던 이 지역에서 미국의 힘은 최근 최저수준으로 세력이 감소되었다.

4) El Tratado de Libre Comercio de América del Norte ha creado cerca de 500 mil empleos en México. En el sector de la maquila ha generado 150 mil empleos y en el resto ha propiciado la creación de unas 350 mil plazas laborales.
4) 북미자유무역협정은 50만개에 가까운 일자리를 멕시코에 만들었다. 제분업계에서는 15만개의 일자리를 만들어냈고 나머지에서는 약 35만개의 취업기회를 만들었다.

5) La Industrialización para Sustitución de Importaciones desempeñó un papel importante fomentando las altas tasas de desarrollo.
5) 수입품 대체 산업화는 높은 속도의 발전을 촉진하면서 중요한 역할을 수행했다.

6) Los minerales están distribuidos desigualmente en la América Latina. Chile es el principal productor de cobre y Venezuela y México son los países exportadores del petróleo.
6) 광물들은 라틴 아메리카에서 불평등하게 분배되어 있다. 칠레는 주요 구리(동) 생산자이고, 베네수엘라와 멕시코는 석유 수출국들이다.

7) Juan domingo Perón nacionalizó los ferrocarriles, el gas y los teléfonos. En 1949 Perón hizo promulgar ora Constitución que tiene gran importancia social para la Argentina.
7) Juan Domingo Perón은 철도, 가스와 전화를 국영화했다. 1949년 Parón은 아르헨티나를 위한 사회의 큰 중요성을 지닌 다른 헌법을 공포하게 했다.

8) Al mismo tiempo que comienza el movimiento comercial de la ciudad, los negocios inician su diaria rutina de los días entre semana.
8) 도시의 상업 움직임이 시작됨과 동시에 업무들은 주중의 하루 일상을 시작한다.

9) Tanto el correo como el banco son instituciones esenciales e indispensables no sólo en la vida privada sino en la comercial.
9) 우편은 은행만큼 개인의 삶뿐만 아니라 상업에서 필수적이고 없어서는 안 될 기관이다.

10) Nuestro gabinete técnico de diseño ha concluido el proyecto de una serie de mesas para equipos de informática y telecomunicaciones. Se trata de modelos que son muy superiores a todo lo que hasta la fecha se ha presentado en el mercado.
10) 우리들의 디자인 기술 연구실은 컴퓨터 정보처리와 전기통신 용품에 대한 탁자 시리즈 프로젝트를 끝냈습니다. 시장에 현재까지 소개되어있는 모든 것들 보다 훨씬 뛰어난 모델을 다루고 있습니다.

11) Ahora es el mejor momento para programar un evento y no existe un mejor lugar que Pusan Hotel. Para mayor información llame a nuestra oficina de venta al 82-51-640-3442.
11) 지금이 이벤트를 짜기에 가장 좋은 순간이며, Pusan Hotel 보다 좋은 장소는 없습니다. 더 많은 정보를 원하신다면 저희 영업 부서 82-51-640-3442 로 전화해주세요.

12) Algunas zonas sudamericanas son regiones consideradas por algunos geógrafos como zonas no incorporadas al progreso nacional y lo mismo acontece con lugares aislados de Centroamérica.
12) 남아메리카의 어떤 지역들은 어느 지리학자들로부터 국가 발전에 통합되지 않은 지역이라고 생각되었다. 그리고 그와 같은 일은 중앙아메리카의 고립된 지역들과 함께 일어난다.

13) Tengo el gusto de confirmar a Ud. que nuestra casa matriz va a enviar dos muestras de cámaras de vídeo de alta tecnología directamente a su empresa.
13) 귀하께 저희 본사가 높은 기술의 비디오 카메라의 샘플 둘을 귀하의 회사로 바로 보내드릴 것이라는 걸 확정(확실히, 확인)하게 되어 아주 기쁩니다.

14) Una de las razones poderosas que los ingleses ayudan a los latinoamericanos a buscar su independencia se encuentra en la decadencia de la monarquía española.
14) 영국인들이 라틴 아메리카인들이 그들의 독립을 찾도록 도와준 강력한 이유 중의 하나는 스페인 군주제의 부패에서 발견된다.

15) El presidente expuso que para que haya estabilidad política y prevalencia de los valores democráticos se requiere un programa económico y social que atienda las demandas de la base social.
15) 대통령은 거기에 정치적인 안정과 민주적인 가치의 보급을 위해 기반 사회의 요구들을 충족시키는 사회와 경제 프로그램이 필요하다고 표명했다.

16) Sabiendo español, el extranjero puede viajar con facilidad por toda Latinoamérica sin tener mayor problema de comunicación.
16) 스페인어를 아는 외국인은 전(全) 라틴 아메리카에서 의사소통의 큰 문제없이 쉽게 여행할 수 있다.

17) Los inmigrantes, asiáticos de tipo mongol habrían cruzado el estrecho de Bering entre Asia y América del norte hace más de 25,000 años.
17) 이민자들, 몽골족의 아시아인들은 25,000년 보다 더 이전에 북미와 아시아 사이의 베링 해협을 건넜다.

18) En la guerra fría contra la Unión Soviética, los EE.UU. instan a las naciones latinoamericanas a tomar posiciones anticomunistas.
18) 냉전에서 소비에트 연합에 반대한 미국은 반공주의의 편에 서 달라고 라틴 아메리카국가들에게 부탁했다.

19) Las mujeres trabajan más horas que los hombres en casi todos los países. Pese a ello, su trabajo no está valorado ya que habitualmente se realiza en la esfera doméstica por lo que resulta difícil atribuirle un valor monetario real.
19) 거의 대부분의 국가에서 여성들은 남성들보다 더 많은 시간 일한다. 그에도 불구하고 여성의 일은 언제나 가사 영역에서 일어나므로 가치를 매기지 않고 이것이 바로 현실적인 화폐 가치를 부여하기 어려운 결과를 낳는다.

20) El baile flamenco es el movimiento del cuerpo que explica muchas emociones. Los brazos mueven de una manera larga y bonita. Los pies mueven rápidamente y con ritmo. La ropa de los bailadores consiste en vestidas largas y elegantes, y el pelo es bien peinado con flores o otras decoraciones.
20) 플라멩코 춤은 많은 감정들을 표현하는 몸의 동작이다. 팔들은 느리고 아름답게 움직인다. 발들은 리듬에 맞춰 빠르게 움직인다. 무용수들의 옷은 길고 우아한 의상에 기반을 두고 있고, 머리는 단정히 빗겨져 꽃과 다른 장식들을 한다.

21) Antes del descubrimiento, América era un continente escasamente poblado. Los primeros habitantes fueron de origen asiático y su emigración parece remontarse unos 25,000 años.
21) 발견되기 이전, 아메리카는 간신히 거주하고 있는 대륙이었다. 최초 거주자들은 아시아 출신들이었고 그의 이민은 약 25000년으로 거슬러 올라가는 것으로 보인다.

22) Los elementos más duraderos que dejaron los españoles y portugueses al Nuevo Mundo fueron la lengua, la religión católica y la tradición de valores conservadores.
22) 신세계(=아메리카 대륙)에서 포르투칼인들과 스페인인들이 남겨둔 가장 항구적인 요소들은 언어, 카톨릭교, 그리고 보존된 가치들의 전통이었다.

23) El indigenismo es un movimiento político y cultural en América Latina. El indigenismo tenía como fin la denuncia de la triste situación del indígena y la incorporación de éste a la vida nacional.
23) 라틴 아메리카에서 아메리칸 인디언의 문화는 정치와 문화의 움직임이다. 아메리칸 인디언의 문화는 인디언의 마지막처럼 슬픈 현실의 호소와 국민의 삶을 위한 이것의 합병을 담고 있다.

24) Los españoles siguen siendo muy familiares y apegados a sus raíces, que de cada cien personas, la mitad viven y trabajan en el mismo lugar donde han nacido.
24) 스페인사람들은 매우 가족적이고 그들의 뿌리에 집착해서 100명의 사람들 중의 절반은 태어난 곳과 같은 장소에서 살고 일을 한다.

25) Colonizar el continente representó para España, traer el idioma, propagar la religión y difundir su cultura. Debido a que no podían venir las mujeres españolas, la fusión de razas produjo el mestizaje.
25) 스페인에게 대륙을 식민지로 만든다는 것은 언어를 가져오고, 종교를 전파하고, 스페인 문화를 보급시키는 것을 의미했다. 스페인 여성들을 데려올 수 없었기 때문에 인종 융화는 혼혈을 만들어냈다.

26) El consejo de Indias, creado en 1524 intervenía en los asuntos legislativos, financieros,eclesiásticos y comerciales en América y aplicaba leyes peninsulares que conviniesen para la mejor administración.
26) 1524년 생긴 인도제도위원회는 아메리카에 법정, 경제, 교회와 상업 사건을 발생시켰고, 더 나은 통치를 위해 편리한 반도(*대게 스페인 반도를 뜻함)의 법들을 실시했다.

27) Anoche cayó la primera nevada del año. Por lo menos esta vez se quedará en el suelo y no se derretirá. No sé cuándo voy a acostumbrarme a este clima.
27) 어젯밤에 올해 첫눈이 내렸다. 적어도 이번에는 바닥에 쌓일 것이고 녹지 않을 것이다. 언제 이 날씨에 적응할런지는 모르겠다.

28) María y Esteban acaban de volver de su luna de miel. Suben en el ascensor de un edificio de apartamentos para ver el apartamento que salió anunciado en el periódico de la mañana.
28) María와 Esteban은 허니문에서 막 돌아왔다. 그들은 아침에 신문에 광고로 나온 아파트를 보기 위해서 아파트 건물의 엘리베이터에 오른다.

29) Los coreanos comen el arroz, la sopa y los platillos adicionales con cuchara y palillos. El cuchillo sólo se usa en la cocina y todos los alimentos vienen cortados. Nunca se deja una cuchara o palillos dentro del plato de arroz porque eso sólo se acostumbra en el rito a los muertos.
29) 한국인들은 밥, 국, 반찬들을 숟가락과 젓가락을 가지고 먹는다. 칼은 오직 부엌에서만 쓰이고 모든 음식재료는 잘려서 나온다. 숟가락이나 젓가락은 절대 밥그릇의 가운데에 놓지 않는다. 왜냐하면 그것은 오직 죽은 사람들에게 하는 방식으로 습관화돼 있기 때문이다.

30) El Kim Chi es un elemento esencial para los coreanos ya que existe como alimento desde la aparición de su cultura.

30) 김치는 그들 문화의 출현부터 존재하고 있으므로 한국인들에게 매우 중요한 요소이다.

31) El debate en la conferencia es una petición de los países subdesarrollados hacia los ricos para que les den más recursos que les permitan salir del rezago económico.
31) 회담에서 논쟁은 부유한 국가들을 향해 경제적 지체에서 벗어나게 해달라고 허락을 구하는 호소를 하기 위한 저개발 국가들의 바람(요구, 탄원)이다.

32) El presidente de los EE.UU. dijo que las victimas de los ataques del 11 de septiembre no murieron en vano y juró renovar el compromiso de ganar la guerra contra el terrorismo.
32) 미국의 대통령은 9.11 공격들의 희생자들에게 헛되이 죽은 것이 아니라고 말했고, 테러리즘에 대항한 전쟁을 승리하는 것에 대한 타협을 새롭게 바꿀 것이라고 맹세했다.

33) Precisamente lo llamaba para disculparme, ya que tengo una terrible migraña, no me siento capaz de asistir a la reunión.
33) 저는 지금 끔찍한 편두통이 있어 모임에 참석할 수 없기 때문에 당신에게 변명하려고(양해를 구하려고) 전화했습니다.

34) Colón representa el comienzo de la opresión de los indígenas y en años recientes hay protestas el 12 de octubre.
34) 콜럼버스는 인디언들의 억압의 시작을 상징하고, 최근 몇 년 동안 10월 12일에 시위(항의)가 있다.

34) Los miembros de la familia extensa experimentan interferencia y falta de independencia que para muchos norteamericanos serían intolerables.
35) 대규모 가족 멤버들은 많은 북미인들은 견딜 수 없을 독립성 결여와 간섭을 경험한다.

36) La mayoría de las legislaciones del mundo entero han aceptado el divorcio como un mal menor para evitar males mayores.
36) 전 세계의 법률 중 대부분은 이혼을 더 큰 잘못을 피하기 위한 작은 잘못처럼 받아들인다.

37) Un documento de la entidad pública, a cargo de políticas para reducir el consumo de drogas, señala que el abuso de drogas es mayor en los jóvenes, en los hombres, en los desempleados y en grupos marginados.
37) 마약의 소비 저하를 위한 정책 하에 공공 단체의 문서는 마약의 남용이 젊은이들에게서, 남성들에게서, 실업자들에게서 그리고 소외당한 그룹에게서 더 크다고 나타낸다.

38) Otra cosa de la que los jóvenes mexicanos de la ciudad disfrutan mucho es ir a los conciertos de sus artistas favoritos.
38) 도시의 멕시코 젊은이들이 주로 즐기는 또 다른 것은 좋아하는 아티스트들의 콘서트에 가는 것이다.

39) América de Sur, al igual que América del Norte, es un triángulo invertido hacia el sur.
39) 남미는 북미와 마찬가지로 남쪽을 향하는 거꾸로 된 삼각형이다.

40) Si el igual es una fuerza de la naturaleza, la emigración es una fuerza de la historia. La cuestión no es cómo detenerla, sino cómo dirigirla.
40) 만약 물이 자연의 힘이라면, 이민은 역사의 한 힘이다. 문제는 어떻게 그것을 막느냐가 아니라 어떻게 그것을 유도하느냐이다.

41) Los criollos eran los antiguos peninsulares que decidieron radicar en las colonias. No podían ocupar nuevamente los puestos de gobierno, pero se dedicaban al manejo de los principales negocios.
41) 원주민들은 식민지에 뿌리를 내리기로 결심한 옛날 반도 사람들이었다. 그들은 정부의 직업을 새롭게 다시 차지할 수 없었지만 주요 사업들의 경영에 종사했다.

42) Usar documentos falsos o de otra persona es un delito federal en Estados Unidos, por el que puede ser procesado penalmente y terminar en la cárcel.
42) 위조한 문서나 다른 사람의 문서를 사용하는 것은 미국에서는 연방범죄이다. 이것으로 인해 형법 소송을 당해 감옥에서 끝날 수도 있다.

43) La herencia más importante, que une a la mayoría de los países latinoamericanos con España, es la lengua común.
43) 스페인과 라틴아메리카 대부분의 국가들을 이어주는 가장 중요한 유산은 공통 언어이다.

44) Chile ha sido descrito como el país inglés de Sudamérica, debido a la mucha influencia de los ingleses e irlandeses inmigrados a Chile.
44) 칠레는 이민한 영국인들과 아일랜드인들의 많은 영향에 의해서 남미의 영국처럼 묘사되었다.

45) Los mexicanos celebran el 16 de septiembre porque el padre Hidalgo dio el grito que empezó la revolución de la independencia contra España.
45) 멕시코인들은 Hidalgo 신부가 스페인에 대항해 독립 혁명을 시작했다고 외친 것 때문에 9월 16일을 기념한다.

46) Para México, el principal socio comercial es los EE.UU. En contraste para Brasil lo es los países de la Unión Europea.
46) 멕시코에게 주된 상업 파트너는 미국이다. 그 반면 브라질에게는 주된 상업 파트너는 유럽연합의 국가들이다.

47) Los países ricos y los en desarrollo se acusaron mutuamente de no hacer lo suficiente para poner fin a la crisis económica.
47) 부유한 나라들과 개발도상국들은 서로 경제 위기를 끝내기 위해 충분히 행동하지 않았다는 것에 대해 고백했다.

48) El nombre de 'Un día sin latinos' es tomado de un documental de ficción, 'Un día sin mexicanos', que simula cómo sería la vida en California si todos los mexicanos desaparecieran repentinamente.
48) ‘Un día sin latinos‘의 제목은 갑자기 모든 멕시코인들이 사라지면 캘리포니아에서 삶은 어떻게 될까를 가장한 꾸며낸 다큐멘터리 ’Un día sin mexicanos'에서 붙여졌다.

49) Por medio de la presente nos es grato informarles que hemos decidido hacer un pedido a su empresa. Pensamos importar 5000 unidades en un primer pedido. Por lo tanto, agradeceríamos nos informen sobre el plazo de entrega y la forma de pago.
49) 이 자리를 빌어 저희가 귀하의 회사에 주문을 하기로 결정했다는 것을 알려드립니다. 첫 주문에 5000 피스를 수입하려고 생각합니다. 그러므로 지불 방법과 지불 기간에 관해 알려주시면 감사하겠습니다.

50) La ciudad incaica de Machu Picchu es el mayor atractivo turístico de Perú y es considerada una de las siete nuevas maravillas del mundo.
50) 마추픽추의 잉카 도시는 페루의 가장 매력적인 관광이고, 세계의 신 7대 불가사의 중 하나로 여겨진다.


-
이게 졸업시험 예상 문제 200문제 중 일부였음.
언제나 그렇듯 최소한의 의역으로 번역은 뻣뻣 그 자체다-_-;